current exhibition

 

 

荒川朋子個展「あなたが風に立つのなら」は終了いたしました。お越し頂きました皆様、本当にありがとうございます。この度の展示から荒川は、新たなキャリアを歩み始めました。今後ともよろしくお願い致します。

 

Tomoko Arakawa's solo exhibition " If you stand in the wind " has ended. Thank you very much for coming. From this exhibition, Arakawa has started a new career. We look forward to working with you in the future.

 

 

 

荒川朋子:Tomoko Arakawa

“ あなたが風に立つのなら:If you stand facing the wind ”

 

2024年 2月24日 (土) ー 3月16日 (土)

 

 

 

「荒川朋子よりのコメント」

私は日常生活の中で見ているもの、多くの画像や動画で映し出される風景、車を走らせながら交互に見るナビ画面と実の風景など拠り所にして絵を作ります。誰もが目にして記憶されないほど、日常の風景です。その土地の風土を知らない場所も描きます。

山水を繊細な墨の筆意で描いた画をよく見ていました。山の自然木を描いた跡と出来上がった形に惹かれています。

油彩画の風景も見ます。堅牢な構造物と人々の生活と光が描かれています。どうしたら光を描けるか試みています。

それが全てです。

地方の片隅に住み、小さな画面小さな庭から見えたものを絵の具で描いています。

 

 

 

荒川朋子は1975年三重県生まれ。1998年愛知県立芸術大学美術学部油画専攻卒業。2009年名古屋造形大学大学院修士を修了後、三重県を拠点に絵画を制作しています。当画廊で初となる荒川朋子の個展のタイトルは、 あなたが風に立つのなら と少し違和感のある日本語になっています。荒川は特定の場所を描いているわけではありません。日々目にする何気ない風景から、心に残った印象をアウトプットしている様です。それはまた、切り離すことの出来ない現実社会ともないまぜになっていることも、確かなのです。展覧会タイトルの「風に立つのなら」という文言に違和感としてのこだわりが表現されています。風に向かって歩む人、ただじっと佇む人、後退りする人、そして風に背を押されて歩む人、強き風やそよ吹く風など風もまた様々ですし、また「なぐ」ことも風の要素と考えることも出来るかもしれません。グリーンベースの荒川のナチュラルな画面からは、穏やかで艶やかな光と、様々な風の動きと匂いを感じ取ることができます。目まぐるしく情報が交錯し、また想像もできない様なことが起こるこの世界を体感しながらも、荒川はそれらの事を心情に落とし込み、荒川の景色としてキャンバスに描いてゆきます。彼女が描いた風と光が、観る方々の心に触れる事で導き出される新たな記憶となる事を夢見て。そして誰もが戻って来れる器のような。抽象的な荒川の風景画は、例えば長谷川等伯の様な浅くて深い、そんな豊かな空間表現を目指しているのかもしれません。ぜひご覧になって下さい。よろしくお願い致します。

 

 

 

Comments from Arakawa Tomoko

 

I create my paintings based on what I see in my daily life, the scenery shown images and videos, and the real scenery and the navigation screen that I see alternately while driving my car. The more everyone sees and does not remember, the more it is an everyday landscape. I also paints places where the local climate is unknown.

I often looked at the Chinese or Japanese landscape paintings with delicate ink brushstrokes. I am attracted to the image and figure of natural trees and the mountains.

I also looked at the landscapes in oil paintings. They depict robust structures, people’s lives and light. I am trying to figure out how to paint light. Those are what are all about my paintings.

 

I live in a rural corner of the country and paint what I see from my the small screens and views of daily life.

 

 

Tomoko Arakawa was born in Mie Prefecture in 1975, graduated from Aichi Prefectural University of Fine Arts and Music in 1998, majored in oil painting, and received her MFA from Nagoya Zokei University in 2009, she has been creating her paintings based in Mie Prefecture.

The title of Tomoko Arakawa's solo exhibition, her first show at our gallery, is “ If you stand facing the wind ”. Arakawa does not paint specific places. She seems to output the impressions that remain in her mind from the casual scenery she sees every day. It is also certain that it is mixed with the real world, which cannot be separated from it. The title of the exhibition,“ If you stand facing the wind ," expresses the artist's commitment to the idea of discomfort. There are many types of wind, such as those who walk toward the wind, people who stand still, people who retreat, people who are pushed back by the wind, strong winds, gentle winds, and so on. In Arakawa's natural green-based paintings, one can sense the gentle, lustrous light and the movement and smell of various winds. While experiencing this world of fast-paced information and unimaginable things happening, Arakawa puts these things into his feelings and paints them on canvas as Arakawa's landscapes. She dreams that the wind and light she paints will touch the viewers' hearts and become new memories. She also hopes that her paintings will be a space where everyone can come back to in peace and tranquility. The abstract Arakawa's landscape paintings may be aiming for such a rich spatial expression, shallow and deep, like Hasegawa Tohaku, for example. 

Please take a look. We look forward to seeing you soon.

 


 

 

 

 

 

  グーグルマップではビル北側に印が出ますが、出入り口はビル南側にしかござい

   ません。ご注意下さい。

   In the Google map, a sign is displayed on the north side of the

   building, but the entrance is only in the south of the building.

 

 

 

 

 


 

 

 『 ご来廊時のお願い 』

 

 新型コロナウイルス感染防止のため、ご来廊時には、下記の内容にご協力

 頂けます様お願い致します。

 

 ・マスクの着用

 ・入口でのて指の消毒

 ・発熱・咳の症状のある方のご来廊はご遠慮ください

 

 画廊では、換気や消毒など皆様が安心してご覧頂けます様、対策をしてお

 ります。ご迷惑をおかけいたしますが、よろしくお願い申し上げます。

 

 

 

 

 

                2023 Ⓒ GALLERY ZERO All Rights  Reserved